Jane Austen’s Pride and Prejudice (1813) is regarded as one of the most beloved classics in English literature.
It is also a favourite of mine – I have re-read it yearly since 2010!
But it is not limited to the English version only …
I have read French translations several times, because I thought to myself that if I could follow the familiar storylines, I would also understand the text on a deeper level.
To put it another way, if I didn’t have to struggle at every step to comprehend the narrative, I could pick up new vocabulary almost effortlessly.
I am particularly fond of listening to audio book renditions, and my favourite narrator is Evelynne Lecucq, a French narrator.
I’m currently trying to read an Italian version translated by Melania La Russa – and it’s going well, so far! I have already understood so many things, and of course benefited greatly from the reading experience!
📚 Have you read any translated versions of a favourite book in another language?
🏷️ What was your experience? Did you enjoy it? Was it challenging or just dreadfully slow?
Please let me know what you think, along with any other tips you may know to help others read more in a second language (especially if that language is English). I plan to write a post that includes the best of your suggestions on this topic in the future.